Tuesday, September 29, 2009
9.29 - Plagiarism
Pennycook cites Kearney's three paradigms of imagination, linking the mimetic with China's view of authorship. We know the mimetic, or divine inspiration, is a busted romantic ideal. The western alternative, somewhere between the productive and parodic may be problematic, but at least we know writers aren't struck with thunderbolts when they create. We know the old view isn't the way writers write. Why, then, do we not bust China's view? We can all agree that denying women the right to vote is wrong, right?* We can universally get behind that as a basic human right, right? Where is the line drawn between culture ("We shouldn't judge them using our values, that's just the way they are") versus the continuing push toward modernization/globalization ("We are going to force these countries to abandon slavery and get with the program whether they want to or not")?
Plagiarism isn't slavery and it isn't oppression, but if the academy is going to function the way it needs to, everyone has to get with the program. Minor citation issues are one thing and are easily correctable, but the wholesale reproduction of a text (or patchwork reproduction) is something none of us should tolerate.
We're inextricably linked with the writing of our past. China's view of plagiarism derives from Confucian values (Bloch). The West's view of leniency toward plagiarism derives from Christian notions of forgiveness and absolution.
Depending on how the conversation goes tomorrow, I might just scribble out Pennycook's name and write my own - then hand that in as my course paper.
*That sentence is my ten (ki-shoo-ten-ketsu). Take that, Kaplan.
Monday, September 21, 2009
9.23 - Voice
If we can call the opposing view of voice in writing as collective, group-oriented, and interdependent, why do we accept that as a culture and resist attempts to change it? Why do we not call Freire's oppressive homeland his culture and leave it alone?
Voice in writing is a beautifully ambiguous metaphor - and that's why it works. Voice means whatever the student wants it to mean. It could mean style, it could mean distance, it could mean audience effect. Promoting voice does not mean you're ignoring the multiple voices that go into a text. It does not mean you are ignoring the social element. But it does mean a student will have to try on a different hat.
Sunday, September 13, 2009
9.16.09 Reflection
As for the concept of CR or IR, it makes intuitive sense - we are composed from our language, our language shapes the way we think, what we can think, and how we communicate. A culture does not create a word until it needs one. A friend once told me of a small tribe in Africa that has no terms for directions, positions, or locations as we know of them. Instead, everything is referenced based on its location to either the River or the Forest. This culture does not have words for circumnavigate or kilometer because they don't need them. They have no use for the concept and have thus not established a definition.
I was speaking to Bee today and he raised an interesting point - if it is true, so what? What do we do with this knowledge? If we can identify general patterns of thought based on the writing of specific cultures (of course this won't apply to everyone, but if we can see patterns in the aggregate of texts), then what do we do? Sequester students? Call them out? How does this aid us in teaching? I don't know, but I'm sure it can help us somehow. The readings suggest that we're still trying to figure out the specifics.
Tuesday, September 8, 2009
Reflection 9.9.09
Matsuda's history of the post-process movement seems to fit with this idea that Composition and TESOL are not simply branches of the same tree, but that they are the same branch. TESOL-ers have a stronger background in the cognitive and cultural development of language learners compared to composition instructors who are generally insulated within an American context. But how much could we learn from each other, considering American native-speaking students are still learning English at the college level; as am I still.
Quick point about Casanave's call for sociopolitical research: I'd love for my dissertation to be a case study to avoid years of data collection, but I don't agree that it should be sociopolitically-oriented. Call me a self-deluded hypocrite if you want, but I'd rather aim for a neutral classroom than one that is politically-driven. I wouldn't know where to start or what to agenda to set, anyway.
Saturday, September 5, 2009
Second Language Autobiography
I don’t have a second language. I’ve often joked that once I master English, I’ll start working on another language. I took five semesters of Italian in high school and three semesters of Spanish in college, but, ten years later with no practice, it would be difficult for me to understand or be understood in those languages. The classes involved little writing, focusing instead on conversational fluency. What little writing I do remember made me understand the difficulty others may face when learning a new language. Idioms and contextualized expressions can’t be found in a dictionary, a fact I discovered while writing a brief scene for my Spanish class in which a customer orders string beans at a restaurant. When two other classmates performed the scene with me, the teacher laughed when I mentioned string beans. Apparently, what I had said translated literally as “rope balls.”
I was recently in